顶一下 (0) 0% 踩一下 (0) 0% ------分隔线----------------------------
'By doing a little research into what they will really need, and buying good quality items which will last, new parents can save an average of £136 when baby arrives. '
Toys will come in at a whopping £661.20.
The research of 2,891 parents found they can expect to hand over £271.59 on baby's nursery including cot, furniture,louboutin pas cher, soft furnishings and paint.
On top of that car seats, pushchairs and other bits and pieces also send the cost soaring for first-time mums and dads.
The study also found more than one in three parents thought they spent too much money on toys.
来自婴儿用品公司Philips Avent的Deneice Harwin表示：“我们的研究显示，在孩子平安降生前,casque beats，初为父母的人中,chaussure supra，有四分之三为理财问题而担忧，显而易见资金问题备受关注。”
Deneice Harwin, from baby products company Philips Avent, said: 'Our research shows that three quarters of new parents worried about how they would cope financially before their baby had even arrived, so clearly money is a major concern. '
Mother and father will also invest around £51.94 in feeding and sterilising equipment and they will spend £861.36 on baby's food during the first year.
Millions of parents are left with a substantial hole in their pocket after kitting out a nursery, coupled with the added cost of clothes, nappies, bedding, toys and food.
'The key is to look for quality items which will last for a long time or can be sold-on to help recoup some of the cost. '
And around one in four said they bought far more clothes than they needed and wished they'd spend some of that money on other things.
Parents of newborn babies can expect to spend around £4,000 before their first birthday, according to a report.
Philips Avent公司的家庭理财专家Sue Hayward表示；“只要稍稍计划一下，新手父母们迎接宝宝降生时就能够理性消费，而不会遭遇财政危机。”
Philips Avent's family finance expert Sue Hayward added: 'With just a little planning new parents can make some sound purchases to welcome their baby into the world without breaking the bank.
(Translator & Editor: 21英语 Aaron AND Lily)
'We know that new parents can often get caught-up in a new baby shopping frenzy, as a third agreed that they spent more than they needed, buying things they didn't even use. '
They are also looking at spending around £741.24 on clothes and another £65.50 on a travel cot so baby has somewhere to sleep on weekends away or holidays.
时间:2010-04-28 11:53来源:未知 作者:admin 点击:次 英国父母们为新生儿挥金如土。 有报道称，在新生儿出生后的第一年中，父母们预计要花费4000英镑。 Parents of newborn babies can expect to spend around 4,000 before their first birthday, according to a re
But one in three parents admitted they 'got a bit carried away' and overspent hugely in preparation for their new arrival.
And 52 percent of these purchased made during the first half of pregnancy as excitement and hormones kicked-in.
Close to £138.38 will go on a pushchair, an average of £70.03 for the first car seat and around £51.96 on a high chair.
“而在准备迎接第二个孩子时，基于上次的生育经验,louboutin pas cher，这些家长变得更善于理财，在购物方面也变得更加理性了。”
'By the time a second child has come along though,mercurial vapor, parents are more cash-conscious and make more informed purchases,casque dr dre, based on what they learnt first time around.'
'Talk to friends and family and even your midwife for advice on what you really will and won't need.'
"On this special occasion," Kan said, "Japan is ready to rebuild relations with China in various areas such as culture, economic and politics."